T O P I C R E V I E W |
JDommi |
Posted - 28 Sep 2009 : 13:21:31 http://mitglied.lycos.de/jkdommi/xmm/german.ini |
10 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
JDommi |
Posted - 31 Oct 2009 : 22:40:51 Jep, ich würde ebenfalls DVD/VHS beibehalten, ebenso wie Benutzerdefiniert. Eigene Informationen hört sich ein bischen seltsam an (für mich). Evtl. könnte man das Benutzerdefiniert ja auch einfach als Sonstiges bezeichnen. Was mich jetzt allerdings noch stutzig macht: 1. Worin besteht der Unterschied zwischen Serie und TV-Serie? 2. 738 und 829 ist doch auch eigentlich das gleiche. Sollte also auch identisch übersetzt werden. Evtl. sollte man auch mal checken, ob nicht ohnehin identische strings in den Language-Dateien enthalten sind. Aber die Arbeit dürfte sich wahrscheinlich gar nicht lohnen. |
Mawu |
Posted - 31 Oct 2009 : 22:12:53 Von mir aus kann man das so wie gewünscht ändern. "DVD/VHS" würde ich vielleicht so lassen. |
M-O.B-Film |
Posted - 31 Oct 2009 : 18:31:38 Hey Mawu, mich hat gestört, dass die Beschreibungen in den Schaltflächen zu lang waren und dadurch nicht richtig lesbar waren und für mich hat es auch nicht gut ausgesehen. Deswegen habe ich german.ini geändert. In den Bildern ist sichtbar, was ich geändert habe. JDommi hat`s auch noch mal beschrieben, was ich geändert habe. Klar, ich bin auch dafür, wenn es einheitlich ist. Vielleicht habt ihr ja noch besser Vorschläge.
Gruß Marc |
JDommi |
Posted - 29 Oct 2009 : 12:39:22 Ich habe mir das grade mal angeschaut, die Unterschiede sind folgende: 85: Benutzerdefiniert --> Eigene Informationen 716: Filme hinzufügen --> Neue Filme 717: Serie hinzufügen --> Neue Serie 718: TV-Serie hinzufügen --> Neue TV-Serie 738: Schauspieler hinzufügen --> Neue Schauspieler 829: Schauspieler hinzufügen --> Neuer Schauspieler 896: DVD/VHS --> DVD 1738: Bedienfelder (Panels) --> Bedienfelder 1763: TV-Serie hinzufügen --> Neue TV-Serie
|
Mawu |
Posted - 29 Oct 2009 : 12:19:51 Hallo,
welche Zeilen hast du denn genau geändert? Vielleicht sollten wir uns alle auf eine einheitliche Version einigen.
Bye Byte Mawu |
M-O.B-Film |
Posted - 26 Oct 2009 : 22:55:37 Hallo Leute, habe mir erlaubt german.ini ein wenig zu ändern:
Wer interesse hat kann hier german.ini laden:
http://cid-06c30b23492b8015.skydrive.live.com/embedicon.aspx/.Public/german.ini
Einfach in den Ordner-Languages von XMM kopieren.
|
JDommi |
Posted - 29 Sep 2009 : 14:49:58 Wow, 8 Jahre! Ich bin erst seit März dabei...
Wenn da bisher immer Schauspieler gestanden hat, dann sollte das auch so bleiben. Werde morgen oder übermorgen dann da nochmal drüberschauen. Muss leider zwischendurch noch den PC meiner Frau neu installieren, da die C:-Platte den Geist aufgegeben hat. Aber zum Glück gibt's ja Backups :)
|
Mawu |
Posted - 29 Sep 2009 : 14:26:19 quote: Aber da ich ja bisher (wusste nicht, daß du vorher alles übersetzt hattest) voll und ganz zufrieden war, werde ich wohl deine Version unbesehen bevorzugen ;)
Ich benutze das Programm schon seit 2001. Da seinerzeit niemand Lust hatte alles zu übersetzen musste ich das eben selbst tun - zumal ich das Programm einigen Freunden schmackhaft machen wollte, die ausschließlich lokalisierte Software verwenden. Du solltest vielleicht trotzdem alles noch einmal durchgehen - 4 Augen sehen bekanntlich mehr als 2. Und wenn dir einige deiner Formulierungen besser gefallen dann lass die einfach stehen.
quote: Habe aber noch 'ne kleine Korrektur vorzuschlagen, die mir erst im nachhinein bei meiner Version aufgefallen ist: Es sollte einheitlich Schauspieler oder Darsteller heissen, falls du das nicht bereits korrigiert haben solltest.
Ich habe eigentlich immer "Schauspieler" verwendet, ausser aus Platzgründen im Quickedit-Fenster.
|
JDommi |
Posted - 29 Sep 2009 : 13:56:49 Ich nutze den Anfänger-Modus auch nicht... Aber da ich ja bisher (wusste nicht, daß du vorher alles übersetzt hattest) voll und ganz zufrieden war, werde ich wohl deine Version unbesehen bevorzugen ;)
Habe aber noch 'ne kleine Korrektur vorzuschlagen, die mir erst im nachhinein bei meiner Version aufgefallen ist: Es sollte einheitlich Schauspieler oder Darsteller heissen, falls du das nicht bereits korrigiert haben solltest.
Auf jeden Fall besten Dank! Im Namen aller deutschprachigen User!
Jetzt müsste nur noch die Übersetzung komplett sichtbar sein... Beim Starten ist nämlich (fast?) alles übersetzt, aber sobald XMM oben ist sind wieder (bei manchen Fenstertiteln zumindest) die englischen Titel wieder da.
JDommi |
Mawu |
Posted - 29 Sep 2009 : 11:59:19 @JDommi
So ich hab dann mal ordentlich Hand angelegt an deine Version. Respekt, das war ne ganze Menge zu übersetzen in der kurzen Zeit. Hier ist das Ergebnis: http://www.wunderlin-online.de/german.ini
Ich habe mich bemüht das ganze etwas freier zu übersetzen und auch in Einklang mit den älteren Teilen der Übersetzung zu bringen. Ich gebe auch gerne zu, dass ich es nicht leiden kann, wenn mich eine Software ständig duzt und persönlich anspricht - klingt im Deutschen nicht halb so cool wie im Englischen. Habe das also weitestgehend eliminiert. Du kannst ja selbst entscheiden welche Variante dir besser gefällt und was du davon übernehmen willst. Da ich den Anfänger-Modus nicht nutze, bekomme ich das alles ohnehin nie zu sehen.
Bye Byte and Happy Coding Mawu |